Dictionnaire Wallon-Français pour Ittre, Haut-Ittre, Virginal et environs

Préface

Pendant 20 ans, des passionnés mus par le même élan, se sont rassemblés autour de Jean-Marie Gervy afin de transmettre aux générations suivantes la connaissance du parler wallon local dont usaient leurs aïeux d'Ittre, Haut-Ittre et Virginal.

Nul mieux que Jean-Marie n'était fait pour entreprendre ce travail d'encodage titanesque. A la « grande histoire » du passé de nos trois villages, il a entrepris d'ajouter ses « petites histoires » pleines de chaleur humaine. Afin d'éviter le côté rébarbatif de l'abstraction des mots, il les a illustrés d'anecdotes ou d'exemples tirés de situations vécues ou inventées, dont les choix reflètent sa philosophie de vie.

Traversant une époque de plus en plus conditionnée par l'individualisme plutôt que par le collectif, l'auteur nous fait revivre un temps où la convivialité existait de façon intense lors, notamment, des èscrènes1 entre voisins. Ainsi était la vie des femmes et des hommes de nos villages, « avant ».

Cet ouvrage nous renseigne aussi sur tous ces outils, tous ces instruments dont se servaient les paysans, les artisans, et autres travailleurs qui ont dessiné nos trois villages au fil des siècles et de leurs vies rudes mais combien riches de sentiments.

Par son humour particulier, Jean-Marie a souhaité nous imprégner de cette atmosphère au travers de l'évocation de certains lieux, de certaines coutumes, de certains personnages, etc.

Pour nous Vîs Paltots2, tourner les pages de ce dictionnaire ravive des souvenirs d'enfance, de jeunesse, pleins d'émotions et de bonheurs partagés !

Michèle Landercy, le 6 janvier 2019.

Michèle Landercy gère la Bibliothèque Communale d'Ittre depuis le 1er février 1965, quelques jours après le décès inopiné de son père Louis qui fut instituteur à l'Ecole Communale des Garçons d'Ittre, de 1928 à 1965. Louis fut très marqué par la guerre 1940 – 1945 et par sa détention de 5 ans en Offlag, notamment à Prenzlau, près de Hambourg en Allemagne.

  1. (è)scrène : soirée entre amis, voisins, avant l'avènement de la télévision. (Aussi scriyène comme à Braine-le-Château)↩︎
  2. Vîs Paltots : littéralement : vieux manteau. Au figuré : vieux de la vieille, vieil habitué, personnage d'expérience.↩︎